A sick society
Una sociedad enferma
Anthology of Abigarrados magazine, November 2021
Antología revista Abigarrados Nov 2021

I. the disease
I. la enfermedad
Beings in a state of lethargy from navigating
a deep sea of thoughts,
whose conclusions are drops of water
that permeate our understanding.
Seres en letargo por navegar
en un mar profundo de pensamientos,
cuyas conclusiones son gotas de agua
que impregnan nuestro entendimiento.

Ii. We are mortal.
Ii. somos mortales
Individuals who write scripts
and create parodies of their own darkness.
They fail to perceive the sublimity of the cosmos,
shielding themselves behind their own truth.
Mortals who do not wield the weapon of intellect
but instead slowly dissect themselves with it.
Sujetos que escriben libretos
y crean parodias de su oscuridad.
Ignoran percibir la sublimidad del cosmos,
por escudarse en su propia verdad.
Mortales que no utilizan el arma del intelecto
sino que se diseccionan con ella lentamente.

Iii. unnecessary wars
iii. GUERRAS INNECESARIAS
They create unnecessary wars, they carry out false flag attacks,
whose purpose is the senseless loss of human lives.
Crean guerras innecesarias,
se ejecutan auto atentados,
cuyo fin es la pérdida inútil de vidas.

IV. MONEY MATTERS
IV. IMPORTA EL DINERO
Mediocrity is unfathomable,
they don't care about your well-being,
only how much you can pay to achieve it.
La mediocridad es insondable,
no les importa tu bienestar,
solo cuánto puedes pagar por alcanzarlo.

V. THEATER PLAY
V. OBRA DE TEATRO
Politics is the source of the world's problems:
we despise the true achievements of humanity,
but we applaud those who make a misery of it all!
La política es el origen de los problemas del mundo:
despreciamos los verdaderos logros de la humanidad,
¡pero aplaudimos a los que hacen de esto una miseria!

VI. consumption
VI. EL CONSUMO
Manufacturing creates disposable products
that are intentionally designed to break down.
We spend our lives trying to pay for replacement parts
for the same inferior items.
La manufactura crea productos desechables
que se deterioran intencionalmente.
Transcurre nuestra vida tratando de pagar piezas nuevas
para los mismos artículos inferiores.

ViI. JUST A DISTRACTION
ViI. SOLO DISTRACCIÓN
Capitalism will not be the savior of the world!
It turns you into a leech;
politics, terrorism—"it's a distraction."
This regime has become a society of swindlers:
they have divided us and are forcing us to kill each other.
¡El capitalismo no será el salvador del mundo!
Te convierte en una sanguijuela;
la política, el terrorismo “es una distracción”.
Este régimen se convirtió en una sociedad de estafadores:
nos dividieron y nos obligan a matarnos.

VIII. UNA REALIDAD QUE NO EXISTE.
VIII. UNA REALIDAD QUE NO EXISTE.
The media is out of control,
they are assuming powers of anarchy and creating social fragmentation,
it's like morphine fighting cancer,
they only project an image of a reality that doesn't exist.
Los medios de comunicación están fuera de control,
se atribuyen potestades de anarquía y crean una fragmentación social,
es como la morfina que lucha contra el cáncer,
tan solo proyectan un imaginario de una realidad que no existe.

IX. EL CANCER IX. EL CANCER
Religion has become just another corporation,
it's a weapon used by the powerful to control the masses,
they stifle the development of civility,
and impose, through the guise of faith,
their sole and exclusive way of seeing the world and its contents.
La religión se ha convertido en otra compañía,
es el arma de poderosos para controlar masas,
opacan el desarrollo de la civilidad,
imponen mediante el recurso de la fe,
su único y exclusivo modo de ver el mundo y su contenido.

X. The addiction
X. LA ADICCIÓN
They create addicted beings in all walks of life,
people resort to fraud and illegal actions
to feed their addiction,
the enigma is that nobody perceives their own addiction.
Crean seres adictos en todas las ramas de la vida,
las personas apelan a fraudes y acciones ilegales
para alimentar su adicción,
el enigma es que nadie percibe su propia adicción.

XI. THE GREAT QUESTION
XI. GRAN CUESTION
Who are you?
Don't give in to hatred,
Don't let it consume you!
Let's lay down our weapons, let's disarm our hearts.
¿Quién eres?
No cedas ante el odio,
¡No dejes que te consuma!
Bajemos las armas, desarmemos nuestros corazones.

XII. PLAY
XII. OBRA DE TEATRO
Forgiveness is the medicine for this cancer.
You can't change the world,
But you can change yourself!
El perdón es la medicina para este cáncer.
No puedes cambiar el mundo,
¡Puedes cambiarte a ti mismo!
Pneuma Walter Parada
“In a sick society, being aware is the medicine and spirituality is the cure.”
“En una sociedad enferma, ser consciente es la medicina y la espiritualidad es la cura”
