The universe
El universo
In a universe smaller than my mind,
I navigate each dark night,
dancing among letters filled with silence,
with paper being my only extravagance.
They sculpted me with harshness;
I search for my face, and I cannot find it.
En un universo más diminuto que mi mente,
navego cada oscura noche,
danzo entre letras llenas de silencio,
siendo el papel mi único derroche.
Con dureza me esculpieron;
busco mi rostro, y no lo hallo.
the labyrinth
el laberinto
When I look at myself, the mirror shatters;
there is no light, no image.
The beliefs that dragged me down are vague,
and my heart overflows.
In my search for answers, they bound me;
they turned my reasoning into a labyrinth!
Al mirarme, el espejo se quiebra;
no existe luz ni imagen.
Son vagas las creencias que me hundieron,
y mi corazón se desborda.
En busca de respuestas, me ataron;
¡hicieron de mi razonamiento un laberinto!
White hole
AGUJERO BLANCO
Consumerism distances me from what I seek,
it creates worthless stereotypes.
Its black hole
engulfs us in a supposed love.
El consumismo me aleja de lo que busco,
crea estereotipos sin valor.
Su agujero blanco
nos envuelve en un supuesto amor.
LOS SENDEROS
THE TRAILS
My paths whisper to me
and reclaim their territory,
I walk through concrete jungles
that rise upon hatred.
Mis senderos me susurran
y me reclaman su territorio,
camino por selvas de cemento
que se levantan sobre odio.
THE DIVISIÓN
LA DIVISIÓN
They inflicted selfishness and greed upon us;
they subtly divided us.
On the social chessboard,
they move us like pawns.
Arrojaron egoísmo y avaricia sobre nosotros;
con sutileza nos dividieron.
En el tablero social,
nos mueven como peones.
MISERIES
MISERIAS
They create misery until they break us;
their illusory education system
enslaves us and turns us
into laboratory mice.
Crean miserias hasta doblegarnos;
su sistema educativo ilusorio
nos esclaviza y nos convierte
en ratones de laboratorio.
CARCEL
JAIL
With disillusionment,
I watch the politics of equality
that made me believe in their democracy,
while it suppresses my freedom.
Con desafección,
miro la política de equidad
que me hizo creer en su democracia,
mientras suprime mi libertad.
Leeches
Sanguijuelas
Damn leeches!
They are plunging my country into uncertainty;
they are bleeding it dry and trampling on it,
while the people are starving.
¡Malditas sanguijuelas!
Arrojan a mi país a la incertidumbre;
lo desangran y pisotean,
mientras el pueblo muere de hambre.
THE BLOOD
La sangre
Hypocrites!
They prefer to shed blood
than to listen to the young people;
I feel indignation
for the future of the indigenous people.
¡Hipócritas!
Prefieren derramar sangre
que escuchar a los jóvenes;
siento indignación
por el futuro de los aborígenes.
justice
justicia
Human justice
is a cheap harlot;
but divine justice,
with its sovereign scepter,
will pour out its wrath on those who scorn it.
La justicia humana
es una ramera barata;
más la justicia Divina,
con su cetro soberano,
derramará su ira sobre quien la discrimina.
the awakening
el despertar
The awakening is approaching;
the re-evolution in thoughts,
consciousness will be our banner,
as we cry out for those who are silenced
and fight to avoid becoming accomplices in this nightmare.
El despertar se acerca;
la re-evolución en pensamientos,
la conciencia será nuestro estandarte,
mientras gritamos por aquellos silenciosos
y luchamos para no ser cómplices de esta pesadilla.
