Ancestral Wisdom

Ancestral Wisdom

Sabiduria Ancestral

Introduction

How beautiful is your poetry, your content is ineffable. Your verses are ethereal, the immeasurable beauty you possess is incomparable.

Introduccion

Cuan hermosa es tu poesía tu contenido es inefable. Tus versos son etéreos lo inconmensurable junto a ti es incomparable.

History

You are like the scent that rain produces when it falls on dry ground. How many verses were burned in the fire? How many words were stained with blood?

Historia

Eres semejante al olor que produce la lluvia al caer sobre los suelos secos.                                    ¿Cuántos versos se quemaron en el fuego?¿Cuántas palabras fueron manchadas con sangre? 

The Essence

I apologize for the foreigners who, through acts of violence, took your lands, but they will never take away your essence. Because you are the dawn and the life of poetry. If we let our roots die, our spirit will die too.

La Esencia

Pido perdón por los extranjeros que con actos de violencia te arrebataron tus tierras, pero jamás te arrebatarán tu esencia. Porque eres el alba y la vida de la poesía.           Si dejamos morir nuestras raíces, nuestro espíritu también lo hará.

The consequences

The winds of colonization and genocide eroded your lands. They scattered all your seeds, swayed your sunflowers, and crushed them, leaving the petals scattered everywhere.

Las Consecuencias

El viento de la Colonización y del Genocidio, erosionó vuestras tierras. Desplazó todas tus semillas meció tus Girasoles y los aplastó. Quedando los pétalos esparcidos.

The Art of missing

The sun longed to witness the awakening of these flowers with its radiant light. Where would it find a dance that would follow it until sunset?

El Arte de extrañar

El sol extraño el despertar de estas flores con su resplandeciente luz.         ¿Dónde encontraría una danza que lo siguiera hasta el Ocaso?

The commandment

The sorrowful sky wept, and its tears permeated the remains. In this way, the most beautiful colors were created, forming an eternal bond between nature and humankind; this was written and preserved in Indigenous poetry.

El mandamiento

El cielo de tristeza lloró y sus lágrimas impregnaron los restos. De tal manera que se crearon los más bellos colores que formaron un vínculo sempiterno entre la naturaleza y el hombre; fue escrito y guardado en la poesía Indígena.

"History has always been altered: it is written by warriors, priests, and those who covet supposed power."

"La historia siempre ha sido alterada: la escriben los guerreros, los sacerdotes y aquellos que acarician el supuesto poder."
Walter parada *pneuma*
Redactor

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *